登高必自卑 行远必自迩怎么读(登高必自卑行远必自迩的相似句子)

李青候生活常识

登高必自卑 行远必自迩怎么读(登高必自卑行远必自迩的相似句子)

本篇文章无忧网将为大家介绍登高必自卑 行远必自迩怎么读(登高必自卑行远必自迩的相似句子),下面一起来详细了解一下吧。

登高就意味着自卑。远行意味着自尊。在古代,登高望远是一件非常重要的事情,不仅可以欣赏美景,还可以锻炼身体。但现在很多人都喜欢在假期去旅游,这样可以看到不一样的风景,放松一下心情。我国有许多著名的风景区,每年都吸引着许多游客。今天我们就来说说中国最受欢迎的四个景点。第一个是故宫。这个景点可以说是非常有名的。很多人都知道这个地方,但是不知道这个地方的门票多少钱。

Hi~新的一周开始了,大家应该都元气满满吧

考研党的复习情况如何?

还在等米小姐的经历发帖吗?

今天米姐继续给大家分享MTI考研经历。我分享的是湖南大学MTI考研陈同学的贡献。我感谢他分享他的经验。也欢迎其他成功落地的朋友为考研贡献力量。我们直接进入主题吧。

如果您觉得有帮助,欢迎转发分享! (手动比较)

01 基本情况

湖南师范中学学士学位(同时拥有MTI硕士项目),英语师资培训专业。我平时喜欢玩,喜欢参加体育运动(篮球、足球等),也参加过一些英语比赛,并获得过一些学术比赛奖项。我喜欢写作和翻译。四年级60分以上,四六年级接近600分。

去年寒假我决定参加MTI考试。当时我在中南大学、湖南大学、南京师范大学这三所学校之间犹豫不决。 (我个人比较喜欢长沙和南京)。经过一番挣扎,因为喜欢湖南大学的人文历史,再加上985名校的情结,去年7月我决定报考湖南大学英语翻译专业,并开始准备考试。

初试总排名是24(不是很理想)。今年,湖南大学复试线350人,招收35人,让46人进入复试(少数民族骨干政策除外)。幸运的是,我在复试中表现不错,最终总成绩第13名,打算被录取。

02 初步测试准备流程

3月-6月:每天练习文本翻译(尤其是文学翻译),练习基础英语,暂时忽略政治和百科全书;

7-8月:加强翻译和基础英语的练习,开始阅读百科书籍;

9月-10月:继续练习翻译和基础英语。读完第一轮政治后,百科开始背诵第一轮;

11月-12月:适当减少翻译量,练习基础英语作文,多看:总结翻译错误,多花时间复习政治、百科全书。

03 每个科目的建议

政治:

由于我是文科生,所以十月份才开始准备。建议考试大纲出来之后再准备政治。暑假没必要做政治准备。

这次政治考试成绩不太好,只有71分,主要是选择题有点棘手,分数不高。平时我的政治选择题一般都是38-40+,所以这次有点遗憾。在政治上,紧紧跟随肖秀荣就足够了。当然,我去年11月份也报了课,感觉还不错。建议多做政治选择题,提高选择题的命中率。肖秀荣的1000个问题一定要仔细研究。后期背了肖爷爷的八套、四套试卷。去年的政治大话题萧秀荣基本就被撞到了。这里我也推荐姜胖胖的金句,万能模板。今年胡达的政治单科线是55分,总体来说应该问题不大。

翻译和英语翻译硕士:

Huda这门课的题量真的很大。今年有8道阅读(难度中等,最后一道类似于BEC高级题)、20道单选题、10道词义替换、10道完形填空、5道批改题。错、总结(60字以内)、作文(行远方自感,登高自卑)。

建议脚踏实地背单词,从专八、GRE开始。重点是读书。从暑假开始,每天可以读四遍,难度在八年级左右。语法和格式塔并不难。可以用四年级的课本。从九月份开始,你可以坚持做格式塔和语法题目。你应该多做,熟能生巧。至于纠错,用华严特八来纠错是很难的。对于吉英的构图来说,观念非常重要。胡达这几年的作文题目都很文艺,写之前一定要明白意思。比如今年的作文中,“登高必自卑,行远必有自我”。主要的一点是,无论做什么事情,都要脚踏实地,按部就班。这个意思一定要正确理解。有空的话可以读读朱子瑜等一些名著名句。

翻译基础知识:

分为条目翻译和章节翻译。

词条翻译30分,今年不考缩写,以热词为主。比如女朋友、深港通、鸡蛋黑市。分析历年真题,自己:总结重点,高频词条和热词一定要背。今年的翻译条目选取了一些往年测试过的原创问题,例如新常态、简政放权等。建议关注以下微博:中国日报、姚洋、五哥、鲁敏、中国翻译考研网等;公众号:中国日报双语报、翻译米等

各章均被翻译成英汉文和汉英文。 E-C的风格和三比很相似,难度也不是太高。讲的是《霍比特人》作者的介绍。其他类型的翻译!比如2016年,我参加了介绍上海的翻译考试,就偏向游客一些了。

百科知识和中文写作:

这门课是我考试中成绩最差的一门课。胡达的这门课程主要考察中西文化。考试范围相当广,题型也充满了名词和解释。刘俊平的百科知识书里有几道选择题,不过今年的填空题加大了对时事、新闻的考查力度,所以童鞋们平时要多看新闻。

胡达还喜欢检验西方翻译理论。这次体现在术语的解释上,以及文化语境和文化转向的考验上。至于作文,平时可以看一下微博信息,积累一些实用的写作材料。今年的小作文是写一篇介绍翻译系列图书的宣传说明,大作文是写一篇结合“词精”及其语言文化现象的千字作文。

04 复试

胡达复试分为面试(140分)和笔试(100分)两部分。复试时间一般是八年级考试后的第二天,今年是3-19。今年复试的笔试题难度较大,考的也比较专业,比如平行文本在非文学翻译中的作用、MTI课程的设置等。至于面试,复试的顺序是随机的。总共有四组,每组大约11-12人。因为男生少,所以会有一点优势。

复试常见问题包括:你对某种翻译理论的理解、你的考研计划、你了解哪些翻译理论、你喜欢文学翻译还是非文学翻译、一个好的译者具备哪些素质、随机翻译等的句子。

面试时不要紧张。复试的面试老师有5位,老师都很和蔼。 Huda的复试非常公平,全程有视频监控,Huda并没有歧视本科学校。所以,伙计们,加油!

05 参考书目

翻译和英语翻译硕士:

《华严特8阅读》、《华严特4语法词汇》、《星火特4完形填空》、《星火考研英语专业考点组合提炼》、《华严特8纠错》、《华严特8经典》 Model Essay 200《英语写作手册》英文翻译基础:

中国日报热词《英汉翻译教程》《108篇优秀散文作品》《三本教材》《英语CATTI三级翻译练习》《实用翻译教程》《张培基散文翻译精选》中文写作以及百科知识:

《汉语写作与百科知识》、《科考黄书百科》、《中国文化简介》、《实用写作》政治:

萧秀荣全套《风中劲草》《米蓬三套》词汇:

《六一万》、《华严专家八字》、《新东方GRE》不忘初心,总会得到的!

感谢那些在考研过程中支持我、关心我的人!

文章到这里就结束了,感兴趣的小伙伴可以关注并收藏无忧网,我们将为你提供更多优质内容。

也许您对下面的内容还感兴趣:

评论列表

发布评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。